彼得·汉德克:“痛苦的中国人”与中国无关

  • 时间:
  • 浏览:9
  • 来源:大发5分快3官方网页_北京赛车PK10计划网

调查问題加载中,请稍候。

若长时间无响应,请刷新本页面

  作者:李琬

  今年诺贝尔文学奖得主彼得·汉德克的众多作品中,“痛苦的中国人”四种 标题吸引了读者和外国前前男友 的注意。对于尚未读过这部作品的读者而言,或许四种 题目引人好奇,也带来误解。

  事实上,文景出版的《痛苦的中国人》这本书蕴藏同名小说,以及有关南斯拉夫的三篇游记:《梦想者告别第九王国》《多瑙河、萨瓦河、摩拉瓦河和德里纳河冬日之行或给予塞尔维亚的正义》以及《冬日旅行之夏日补遗》。小说标题中的“中国”与具体意义上的民族或国家,着实并无联系,与偏见和成见更不相干。这是一部相当“汉德克”的小说,代表了作者在上世纪200年代初期深度挖掘人类位于和精神情况报告的写作路向。

  小说主人公洛泽是在萨尔茨堡教授古代语言的教师,也是一位业余考古学家,一位专门发现和研究古代遗迹中“门槛”偏离 的专家。他甚至把一处门槛遗迹的碎木粉放上玻璃杯里,摆在写字台上。“门槛”成为整部小说的核心意象,象征化地表现了汉德克对语言和现实的理解。在作者看来,“门槛”并不边界、界线——世界上的界线可能性够多了——它四种 而是 两个 地带和空间,事件都还要在其间位于。

  在小说的第一偏离 “观察者分心”里,作者把亲戚亲戚亲戚朋友引入两个 颇有卡夫卡气质的主题中:作为教师,洛泽暂时停止了教书,切断了另一方和职业的联系,一齐他而是 再和妻子、孩子住在一齐——通过进入四种 “一切都悬而未决”的情况报告,他试图重新寻找和定义自我。

  洛泽在他的城市漫游着,他不厌其烦地观察和描述桥梁、分岔、道路、河流。他刚刚 穿过两个 个空间的区隔,也而是 跨过哪有几次“门槛”。他长时间地、密集地注视着身周的城市和事物,哪有几次外物与他内心的心象反复交缠,大量精确的细节描写在冬季河流般冷冽、缓慢但固执坚毅的一段话中不断向前滚动,贪婪地捕捉着主人公可能性汉德克另一方所渴望获得的“真实”。作者是没有关注颜色、声音、轮廓、方向、命名,哪有几次两个 最平凡的事物都通过汉德克的语言而获得了超乎寻常的效率单位和光亮。

  在第二偏离 “观察者介入”中,洛泽终于辨认出,他另一方的归属而是 “门槛”,两个 尚不属于任何选泽性,以上能够连接不同区域的空间。

  两个 突发事件打破了洛泽的内心平衡:他发现了两个 在树干上涂画纳粹万字符的人,在四种 强大的冲动之下,他用石头击中了那另一方,并将之杀死。通过对万字符涂写者的复仇,主人公反抗着标签,反抗着对事物的粗暴标记和命名。更重要的是,他直接辨认出,正是四种 标志,“造成了我所有的阴郁情绪——所有的苦闷、所有的愤懑,还有强作的笑颜”。

  在作者笔下,门槛原应 打破词语和现实世界之间的界限,弥合二者之间的裂痕;它也让主人公能够治愈另一方和世界之间的陌生、疏离。小说第三偏离 题为“观察者寻求一名证人”。这时,“我”开始走出自我的孤立,他重新回到和母亲、父亲、妻子、孩子之间的交往和关联中。

  对于门槛的追寻,也正是对归乡的渴求。洛泽着实漫游在另一方的国土上,却无时无刻不感到疏离,以至于他被偶然邂逅的女伴拈连为中国人:“终于在所有当地人里面,出现了一张中国人的面孔。”四种 拈连并全是可能性任何外观意义上的类似于,而是 指向洛泽与四周环境的相互分离。小说中为数太久的有几次提及“中国”或“中国人”,也正是为了传达四种 在故乡却感到格格不入的陌生化情况报告。此时的洛泽“游离在哪有几次通常的权利之外,刚刚 四种 情况报告是四种 痛苦”。他的生活看似自由,但他事实上并不希望过两个 四种 悬而未决、不承担任何义务因而也就剥离了权利的生活。没有回到和具体世界、和他人的联系中,他此前的一切细微感知才获得了意义,精神焦虑的洛泽也刚刚 获得了救赎。

  整部小说的书写过程,也是逐渐从孤独的玄想而接近自我创伤根源的过程。通过直面母亲、童年、纪念堂里阵亡士兵、同样阵亡的生父以及德国和奥地利的界河,“我”重新开始言说哪有几次令另一方痛苦的事物。在讲述中,洛泽最终意识到讲述者自身而是 那道门槛——讲述者,也而是 小说作者,站在真实的世界和文本之间,并将二者连接起来。

  可能性说汉德克的小说真的在哪有几次层面上和益国文化有所关联,两个 们或许都还要在汉德克的《圣山启示录》中找到某些痕迹,其中汉德克回忆道,在观看塞尚的过程中,他发现塞尚的松树和山崖可能性不再是对自然之物的模仿,而是 形成了四种 类似于汉字的象形文字,实现了“物体—图像—文字”的融为一体。在《痛苦的中国人》里,作者也同样在竭力反对物体、图像和文字的分离,而他所追求的三者融合情况报告也原应 主人公的自我与内外部世界重新融合。

  书中的小说和游记着实体裁不同,但并不彼此无关。汉德克向来偏离 传统叙事性小说的写法,这让他的小说和游记在主题和叙述的层面上拥有了更多的共振。汉德克的小说主人公也常常位于迁徙和旅行之中。关注地理空间中的方向、位置,以及关注叙述和书写行为四种 ,可能性成为汉德克小说和散文共有的重要母题。他在各种体裁中充分挖掘散文文类的潜能,哪有几次文字老是探讨着身份和认同问題,一阵一阵是语言如可参与塑造了哪有几次身份认同。

  相比被视为两个 热衷介入社会议题的作家,汉德克更我应该 归属和固守诗性和文学性的领域。但正是可能性憎恶一偏离 媒体对名词的空洞、简化用法,汉德克在漫长的写作中持续抵抗着意识特性幻觉的谬误。

  汉德克所渴望的,是通过文学的语言,来揭示和保存不同于报纸、新闻、数据和哲学所提供的那类现实。

  汉德克更多关注的全是国际性和抽象观念,而是 本土、个体与细微:“捕捉小事无论如可远比强加主要事实影响更加持久。”他竭力保存和固定哪有几次时时有湮没危险的碎片、细节和另一方经验,可能性它们都还要矫正被修改、扭曲过的宏大叙述。

  刚刚 ,在这部书收录的几篇游记里,汉德克试图传递他通过个体经验和反复观察得到的知识,并批判哪有几次媒体上“倒卖现实可能性转卖现实”的食客。他认为,偏颇的西方媒体通过人为设置边界和对立,漠视着不同民族间和解的可能性,以及它们两个 团结统一的历史。他希望凭借写作来恢复事物与人、人与人之间的有机联系,而非加剧分裂和仇恨。

  若你读完小说,或许会发现,“痛苦的中国人”四种 标题实际上也是一道通向自我追寻的“门槛”。此刻亲戚亲戚亲戚朋友应该做的,而是 静静坐下来,再次踏入它邀请亲戚亲戚亲戚朋友踏入的、被语言打开的奇异流年。(李琬)

[ 责编:崔益明 ]

阅读剩余全文(